Drupada’s Alarm and Inquiry Regarding Śikhaṇḍinī (द्रुपदस्य भय-विमर्शः)
आगम: क्रियतां व्यक्त: कुमारोडयं सुतो मम । मिथ्यैतदुक्तं केनापि तदश्रद्धेयमित्युत
āgamaḥ kriyatāṁ vyaktaḥ kumāro ’yaṁ suto mama | mithyaitad uktaṁ kenāpi tad aśraddheyam ity uta ||
ဘီရှ္မက ပြောသည်– «အို မင်းကြီး၊ ကိုယ်တိုင်လာ၍ ထင်ရှားစွာ စစ်ဆေးကြည့်ပါ။ ဤသူသည် ငါ၏ သားတော်၊ လူငယ်ယောက်ျားဖြစ်၏—မိန်းကလေး မဟုတ်။ တစ်စုံတစ်ယောက်က မုသားပြော၍ သူ့ကို သမီးဟု ဆိုခဲ့သည်; ထိုသတင်းသည် ယုံကြည်ထိုက်သောအရာ မဟုတ်။»
भीष्म उवाच
Bhīṣma emphasizes ethical discernment: do not accept hearsay as truth. A responsible ruler should seek direct verification (pratyakṣa/parīkṣā) before forming judgments that affect honor, lineage, or political decisions.
Bhīṣma addresses a king and challenges a circulating claim about his child’s gender. He invites the king to come and examine the matter openly, asserting that the report of the child being a girl is a falsehood and should not be trusted.