अम्बायाः तपोदीक्षा–रुद्रवर–आत्मदाहः
Amba’s Ascetic Vow, Rudra’s Boon, and Self-Immolation
ततस्ता राजशार्दूल धात्र्यो दाशार्णिकास्तदा । जम्मुरार्ति परां प्रेष्या: प्रेषयामासुरेव च
tatas tā rājarṣabha dhātryo dāśārṇikās tadā | jamburārtim parāṁ preṣyāḥ preṣayāmāsur eva ca ||
ထို့နောက် မင်းတို့အထဲမှ နွားထီးတော်မူသော မဟာမင်းကြီးရေ၊ ဒာရှာဏနိုင်ငံ၏ နို့မိခင်များသည် အလွန်ပြင်းထန်သော ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုဖြင့် လွှမ်းမိုးခံရ하였다။ ဤသတင်းကို တင်ပြရန်အတွက် သူတို့သည် အစေခံမိန်းကလေးများ အများအပြားကို ဒာရှာဏဘုရင်ထံသို့ စေလွှတ်하였다။ ဤပိုဒ်သည် ရာဇအိမ်တော်အပေါ် အရေးပေါ်ကပ်ဘေးကျရောက်သည့်အခါ စောင့်ရှောက်သူတို့၏ သစ္စာရှိဝန်ဆောင်မှုနှင့် သီလပိုင်းဆိုင်ရာ အရေးတကြီးမှုကို ထင်ဟပ်စေသည်။
दुपद उवाच
The verse underscores responsible service (sevā-dharma): those entrusted with care in a royal household respond to crisis with swift action, prioritizing truthful communication and the welfare of those dependent on them.
After hearing troubling news, the Dāśārṇa wet-nurses become deeply distressed and promptly send many maidservants to the Dāśārṇa king to report the matter.