Ambā’s Vow of Tapas after Paraśurāma’s Assessment (अम्बाया तपोव्रतनिश्चयः)
पुत्रवत् पुत्रकार्याणि सर्वाणि समकारयत् । रक्षणं चैव मन्त्रस्य महिषी द्रुपदस्य सा
putravat putrakāryāṇi sarvāṇi samakārayat | rakṣaṇaṁ caiva mantrasya mahiṣī drupadasya sā, narendra |
ဘီရှ္မက မိန့်တော်မူသည်– «အို မင်းကြီး၊ ထို့နောက် ဒြုပဒသည် ဖုံးကွယ်ထားသော ထိုကလေးအတွက် အခမ်းအနားနှင့် ပြင်ဆင်မှု အားလုံးကို သားတော်အဖြစ် တိတိကျကျ ဆောင်ရွက်စေ하였다။ ဒြုပဒ၏ မဟိသီမိဖုရားသည် လျှို့ဝှက်ချက်ကို ကာကွယ်ရန် အစီအမံအားလုံး ချမှတ်ခဲ့ပြီး ကလေးကို ‘သား’ ဟုပင် ခေါ်ခဲ့သည်။ မြို့တစ်မြို့လုံးတွင် ဒြုပဒတစ်ဦးတည်းမှလွဲ၍ ထိုကလေးသည် အမှန်တကယ် သမီးဖြစ်ကြောင်း မည်သူမျှ မသိခဲ့ကြ»။
भीष्म उवाच
The verse highlights royal and familial pragmatism: to preserve political stability and intended outcomes, Drupada and his queen maintain strict confidentiality and perform socially recognized rites as for a male heir. It raises ethical tension between truthfulness and perceived necessity in matters of lineage and statecraft.
Bhishma narrates that Drupada secretly raises a girl as a son. He arranges all the customary ‘son’s’ rites for the child, while the queen carefully guards the secret and publicly refers to the child as a boy so that no one in the city suspects the truth.