Ambā’s Vow of Tapas after Paraśurāma’s Assessment (अम्बाया तपोव्रतनिश्चयः)
ततो दधार सा देवी गर्भ राजीवलोचना । तदनन्तर ट्रुपदराजकी मनस्विनी पत्नीने नियमपूर्वक रहकर ट्रुपदके साथ संयोग किया। शास्त्रीय विधिसे गर्भाधान-संस्कार होनेपर यथासमय उसने गर्भ धारण किया। राजन! जैसा कि मुझसे नारदजीने कहा था। ट्रुपदकी कमलनयनी रानीने इसी प्रकार गर्भ धारण किया ।।
tato dadhāra sā devī garbhaṁ rājīvalocanā | tāṁ sa rājā priyāṁ bhāryāṁ drupadaḥ kurunandana |
ဘီရှ္မက ပြောသည်– ထို့နောက် နတ်သမီးကဲ့သို့သော ကြာမျက်လုံးရှိ မဟာမိဖုရားသည် ကိုယ်ဝန်ဆောင်လေ၏။ ကုရုတို့၏ ဂုဏ်ယူရာအို၊ ဒြုပဒမင်းသည် မွေးလာမည့် သားအပေါ် ချစ်ခင်စိတ်ကြောင့် မိမိချစ်မြတ်နိုးသော မိဖုရားကို အလွန်သက်သာစွာ ထားရှိကာ ဂုဏ်ပြုလေးစား၏။ သူမလိုအပ်သမျှ၊ ဆန္ဒရှိသမျှကိုလည်း အားလုံး ရှေ့တင်ပေးလေ၏။
भीष्म उवाच
A king’s dharma includes protecting and honoring his household; care for a pregnant queen is presented as righteous conduct rooted in affection, responsibility, and the safeguarding of lineage.
Bhishma narrates that Drupada’s lotus-eyed queen conceives, and Drupada, anticipating the future child, keeps her in comfort, showing respect and ensuring her wishes are fulfilled.