Bhīṣma’s Recollection of the Duel: Charioteer’s Fall, Brahmin Protection, and Portents after Rāma’s Collapse
समाश्च॒स्तस्ततो राम: क्रोधामर्षसमन्वित: । प्रादुश्चके तदा ब्राह्में परमास्त्र महाव्रत:
samāś ca stas tato rāmaḥ krodhāmarṣa-samanvitaḥ | prāduścakre tadā brāhme paramāstraṃ mahāvrataḥ ||
ဘီရှ္မက ပြောသည်– ထို့နောက် ရာမ (ပါရရှုရာမ) သည် ဒေါသနှင့် အရှက်အနာတရဖြစ်သော ဂုဏ်မာန်ကြောင့် ပြည့်နှက်ကာ အမြင့်ဆုံး ဘြဟ္မာအာယုဓ (ဘြဟ္မာစတြ) ကို ထုတ်ဖော်၍ လှုပ်ရှားစေ하였다။ သဘောတရားအရ ဤပိုဒ်သည် ဒေါသနှင့် အပြစ်တင်ခံရမှုက မဟာဝရတကို ထိန်းသိမ်းသူတစ်ဦးကိုပင် အလွန်အကျွံ အရေးယူမှုသို့ တွန်းပို့ကာ ပဋိပက္ခကို ထိန်းမနိုင်အောင် မြှင့်တင်နိုင်ကြောင်း ပြသသည်။
भीष्म उवाच
The verse cautions that anger (krodha) and affronted pride (amarṣa) can push even disciplined, vow-bound figures toward disproportionate force, turning a dispute into a dangerous escalation that threatens dharmic restraint.
Bhīṣma narrates that Paraśurāma, provoked and enraged, proceeds to manifest and employ the supreme Brahmā-weapon (brahmāstra), signaling a dramatic intensification of the confrontation.