Bhīṣma–Jāmadagnya-saṃvādaḥ
Bhishma’s account of the encounter with Rāma Jāmadagnya
ततो जाल॑ बाणमयं विवृत्तं संदृश्य भित्त्वा शरजालेन राजन् | द्वादशेषून् प्राहिणवं रणेडहं ततः शक्तीरप्यधमं घोररूपा:
tato jālaṃ bāṇamayaṃ vivṛttaṃ saṃdṛśya bhittvā śarajālena rājan | dvādaśeṣūn prāhiṇavaṃ raṇe'haṃ tataḥ śaktīr apy adhamam ghorarūpāḥ ||
ထို့နောက် မင်းကြီးရေ၊ မြှားကွန်ယက်တစ်ခု လှည့်ပတ်နေသည်ကို မြင်လျှင် ငါသည် မြှားကွန်ယက်ဖြင့်ပင် ထိုးဖောက်ကာ ခွဲချိုးပစ်하였다။ ထိုစစ်မြေပြင်၌ ငါသည် မြှားတစ်ဆယ့်နှစ်စင်းကို ပစ်လွှတ်ပြီး၊ ထို့နောက် ကြောက်မက်ဖွယ် ရုပ်သဏ္ဌာန်ရှိသော သက္တိ (လှံတံမစ်ဆိုင်) များကိုပါ ပစ်ချ၍ တိုက်ပွဲကို မရပ်မနား ဆက်လက်ဖိအားပေး하였다။
भीष्म उवाच
The verse highlights disciplined martial response: when confronted with an overwhelming missile-formation, the warrior counters with skill and measured escalation. Ethically, it reflects kṣatriya-dharma—meeting aggression with competent defense while maintaining focus and resolve rather than panic.
Bhīṣma narrates a combat moment: he sees an opponent’s revolving ‘net’ of arrows, breaks it by launching his own arrow-net, then follows up by shooting twelve arrows and subsequently hurling terrifying spears to intensify the engagement.