अम्बा–राम–भीष्म संवादः
Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge
भीष्म उवाच ततस्तृतीये दिवसे संदिदेश व्यवस्थित: । कुरु प्रियं स मे राजन् प्राप्तोडस्मीति महाव्रतः
bhīṣma uvāca tatastṛtīye divase saṃdideśa vyavasthitaḥ | kuru priyaṃ sa me rājan prāpto ’smi iti mahāvrataḥ ||
ဘိဿမက ပြောသည်—ထို့နောက် တတိယနေ့တွင် မဟာဝ్రတကို ထိန်းသိမ်းသော ပရရှုရာမသည် သတ်မှတ်ထားသော နေရာ၌ ရပ်နားကာ ငါ့ထံသို့ သတင်းပို့၏—“အို မင်းကြီး၊ ငါ ဤနေရာသို့ ရောက်လာပြီ။ ငါနှစ်သက်သော အမှုကို ပြုလော့—ငါ့တောင်းဆိုချက်ကို ခွင့်ပြုလော့” ဟု။ ဤအခိုက်အတန့်သည် ဓမ္မဆိုင်ရာ တင်းမာမှုကို ဖော်ပြသည်—အလေးအနက်ထားရသော အကြီးအကဲနှင့် တပသီအာဏာက ဘိဿမကို ခေါ်ယူကာ၊ တာဝန်၊ နာခံမှုနှင့် ကြောက်မက်ဖွယ် ဆရာ၏ တောင်းဆိုချက်ကို တုံ့ပြန်ရာ၌ ကျင့်ဝတ်ကို စမ်းသပ်စေသည်။
भीष्म उवाच
The verse highlights a recurring Mahabharata ethical pressure-point: when a powerful, revered figure issues a demand, one must still weigh the request against dharma and one’s own vowed obligations. Respect for authority is important, but it can become a test of integrity when it conflicts with duty.
On the third day, Parashurama—described as a great vow-keeper—halts at a place and sends Bhishma a message announcing his arrival and asking Bhishma to do what pleases him, setting the stage for a consequential confrontation or negotiation.