अम्बोपाख्याने तापसानां विचारः तथा होत्रवाहनस्य उपदेशः
Ambā among ascetics; Hotravāhana directs her to Paraśurāma
नारीं विदितविज्ञान: परेषां धर्ममादिशन् । यथेष्टं गम्यतां भद्ठे मा त्वां कालो5त्यगादयम्,“वरवर्णिनि! जो पहले औरकी हो चुकी हो, ऐसी स्त्रीको मैं अपनी पत्नी बनाऊँ, यह मेरी इच्छा नहीं है। जिस नारीपर पहले किसी दूसरे पुरुषका अधिकार हो गया हो, उसे सारी बातोंको ठीक-ठीक जाननेवाला मेरे-जैसा राजा जो दूसरोंको धर्मका उपदेश करता है, कैसे अपने घरमें प्रविष्ट करायेगा। भद्रे! तुम्हारी जहाँ इच्छा हो, चली जाओ। तुम्हारा यह समय यहाँ व्यर्थ न बीते”
nārīṁ viditavijñānaḥ pareṣāṁ dharmam ādiśan | yatheṣṭaṁ gamyatāṁ bhadre mā tvāṁ kālo 'tyagād ayam ||
ဘီရှ္မက ပြောသည်– «အမှန်အမှားကို သိမြင်ပြီး ဓမ္မကို အခြားသူတို့အား သင်ကြားညွှန်ပြသူဖြစ်သော ငါက အခြားသူ၏ အပိုင်ဖြစ်ခဲ့ပြီးသား မိန်းမတစ်ဦးကို မိမိအိမ်ထောင်ထဲသို့ မည်သို့ ခေါ်ယူနိုင်မည်နည်း။ ထိုသို့ရွေးချယ်ခြင်းသည် ငါ၏ ဆန္ဒမဟုတ်။ အရှင်မိန်းမမြတ်၊ သင်လိုရာရာသို့ သွားလော့။ သင့်အတွက် ဤအချိန် မအကျိုးမဲ့ မကုန်လွန်စေပါနှင့်»။
भीष्म उवाच