अम्बाया निर्वेदः तपोव्रताभ्यर्थना च
Ambā’s Despair and Petition for Ascetic Vows
स मां प्रतीक्षते व्यक्त शाल्वराजो विशाम्पते । तस्मान्मां त्वं कुरुश्रेष्ठ समनुज्ञातुमहसि
sa māṁ pratīkṣate vyaktaṁ śālvarājo viśāmpate | tasmān māṁ tvaṁ kuruśreṣṭha samanujñātum arhasi ||
ဘီရှ္မက ပြော၏— «ဟေ့ ပြည်သူတို့၏ အရှင်၊ ရှာလ္ဝမင်းသည် အမှန်ပင် ငါ့ကို စောင့်မျှော်နေမည်။ ထို့ကြောင့် ဟေ့ ကုရုတို့အနက် အမြတ်ဆုံးသူ၊ ငါ့ကို သူ့ထံသို့ သွား၍ အမှုထမ်းရန် ခွင့်ပြုသင့်သည်»။
भीष्म उवाच
The verse highlights dharma as disciplined conduct: even a powerful elder like Bhīṣma seeks proper authorization before undertaking service, emphasizing respect for hierarchy, clarity of obligation, and ethical protocol in royal life.
Bhīṣma addresses a Kuru ruler as “lord of the people” and “best of the Kurus,” stating that King Śālva is surely expecting him; he therefore requests formal permission to depart and render service to Śālva.