Next Verse

Shloka 1

अध्याय १६९ — भीष्मस्य पाण्डवसेनाप्रशंसा तथा शिखण्डिविषये नियमः

Bhīṣma’s Appraisal of Pāṇḍava Forces and His Constraint Regarding Śikhaṇḍin

२-27: हु हक अल सप्तत्याधिेकशततमो< ध्याय: पाण्डवपक्षके रथियों और महारथियोंका वर्णन तथा विराट और द्रुपदकी प्रशंसा भीष्म उवाच द्रौपदेया महाराज सर्वे पजच महारथा: । वैराटिरुत्तरशक्षैव रथोदारो मतो मम,भीष्मजी कहते हैं--महाराज! द्रौपदीके जो पाँच पुत्र हैं, वे सब-के-सब महारथी हैं। विराटपुत्र उत्तरको मैं उदार रथी मानता हूँ

bhīṣma uvāca | draupadeyā mahārāja sarve pañca mahārathāḥ | vairāṭir uttaraś caiva rathodāro mato mama ||

ဘီရှ္မက မိန့်တော်မူသည်– «မဟာရာဇာ၊ ဒြောပဒီ၏ သားငါးယောက်လုံးသည် မဟာရထားသူရဲကောင်းများ ဖြစ်ကြသည်။ ထို့ပြင် ဗိရာဋ၏ သား ဥတ္တရကိုလည်း ငါ၏ အမြင်အရ ဂုဏ်သိက္ခာမြင့်၍ ထင်ရှားသော ရထားစစ်သူရဲကောင်းဟု သတ်မှတ်သည်»။

{'bhīṣma uvāca''Bhishma said', 'draupadeyāḥ': 'the sons of Draupadi (Draupadeyas)', 'mahārāja': 'O great king', 'sarve': 'all', 'pañca': 'five', 'mahārathāḥ': 'great chariot-warriors
{'bhīṣma uvāca':
elite fighters of the highest class', 'vairāṭiḥ''the son/descendant of Virata
elite fighters of the highest class', 'vairāṭiḥ':
Virata’s prince', 'uttaraḥ''Uttara (name of Virata’s son)', 'ca eva': 'and indeed', 'rathodāraḥ': 'noble/excellent chariot-warrior
Virata’s prince', 'uttaraḥ':
eminent in chariot-fighting', 'mataḥ''considered
eminent in chariot-fighting', 'mataḥ':
regarded', 'mama''by me
regarded', 'mama':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
D
Draupadi
D
Draupadeyas (five sons of Draupadi)
V
Virata
U
Uttara