Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

भीष्मधृतराष्ट्रसंवादः — पाण्डवबलप्रशंसा

Bhishma–Dhritarashtra Dialogue: Appraisal of Pandava Strength

श्लाघते5यं सदा वीर पार्थस्य गुणविस्तरै: । पुत्रादभ्यधिकं चैनं भारद्वाजोडनुपश्यति,वीर! ये आचार्य द्रोण अर्जुनके गुणोंका विस्तारपूर्वक उल्लेख करते हुए सदा उनकी प्रशंसा करते हैं और उन्हें पुत्रसे भी अधिक प्रिय मानते हैं

ślāghate ’yaṃ sadā vīra pārthasya guṇa-vistaraiḥ | putrād abhyadhikaṃ cainaṃ bhāradvājo ’nupaśyati vīra ||

ဘီရှ္မက ပြောသည်– «အို သူရဲကောင်း၊ ဤ ဘာရဒ္ဝာဇ (ဒရောဏ) သည် ပါර්ထ၏ ဂုဏ်သတ္တိများကို အပြည့်အစုံ ချဲ့ထွင်ဖော်ပြကာ အမြဲတမ်း ချီးမွမ်းလေ့ရှိ၏။ ထို့ပြင် သူသည် ပါර්ထကို မိမိသားထက်ပင် ပို၍ ချစ်မြတ်နိုးသူဟု မြင်၏»။

श्लाघतेpraises, lauds
श्लाघते:
TypeVerb
Rootश्लाघ्
FormLat (Present Indicative), Atmanepada, 3, Singular
अयम्this (person)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
पार्थस्यof Partha (Arjuna)
पार्थस्य:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
गुण-विस्तरैःwith detailed accounts of virtues
गुण-विस्तरैः:
Karana
TypeNoun
Rootगुण-विस्तर
FormMasculine, Instrumental, Plural
पुत्रात्than (his) son / from a son
पुत्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Ablative, Singular
अभ्यधिकम्more, exceeding
अभ्यधिकम्:
TypeAdjective
Rootअभ्यधिक
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
भारद्वाजःBharadvaja’s son (Drona)
भारद्वाजः:
Karta
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Nominative, Singular
अनुपश्यतिregards, considers, looks upon
अनुपश्यति:
TypeVerb
Rootअनु-√पश्
FormLat (Present Indicative), Parasmaipada, 3, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pārtha (Arjuna)
B
Bhāradvāja (Droṇa)
D
Droṇa’s son (Aśvatthāman) (implied by “son”)