Bhīṣma’s Appraisal of Kaurava-Aligned Mahārathas
Warrior Roster and Motivations
ऑपन--माज बक। अकाल चतुःषष्टर्याधिकशततमो< ध्याय: पाण्डव-सेनाका युद्धके मैदानमें जाना और धृष्टद्युम्नके द्वारा योद्धाओंकी अपने-अपने योग्य विपक्षियोंके साथ युद्ध करनेके लिये नियुक्ति संजय उवाच उलूकस्य वच: श्रुत्वा कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिर: । सेनां निर्यापयामास धृष्टद्युम्नपुरोगमाम्
sañjaya uvāca | ulūkasya vacaḥ śrutvā kuntīputro yudhiṣṭhiraḥ | senāṃ niryāpayāmāsa dhṛṣṭadyumnapurogamām ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်—အို မင်းကြီး၊ အူလူက၏ စကားကို ကြားပြီးနောက် ကုန္တီ၏ သား ယုဓိဋ္ဌိရသည် ဓೃဋ္ဌဒျုမ္နကို ရှေ့တန်းဦးဆောင်စေကာ စစ်ပွဲအတွက် မိမိစစ်တပ်ကို ချီတက်စေ하였다။ ဤခဏသည် သတင်းစကားနှင့် အကြံပေးခြင်းမှ မလွဲမသွေ စစ်ကို အကောင်အထည်ဖော်ရမည့်အဆင့်သို့ တာဝန်သိစွာ ကူးပြောင်းသည့် အချိန်ဖြစ်ပြီး၊ စိတ်လှုပ်ရှားမှုမဟုတ်ဘဲ အမိန့်နှင့် စည်းကမ်းအောက်တွင် ဆောင်ရွက်ခြင်းကို ဖော်ပြသည်။
संजय उवाच
Leadership in dharma involves measured action: after hearing an adversary’s message, Yudhiṣṭhira responds not with rash emotion but with organized, accountable decision-making—sending the army under a designated commander, reflecting responsibility and restraint even amid impending violence.
Ulūka’s words are received; immediately afterward, Yudhiṣṭhira orders the Pāṇḍava forces to move out to the battlefield, appointing Dhṛṣṭadyumna as the leader of the marching host, marking the shift from negotiation/messaging to battle preparations.