भीष्मस्य सेनापत्यप्रतिज्ञा तथा रथसंख्यावर्णनम् | Bhishma Accepts Command and Enumerates Kaurava Strength
इति श्रीमहा भारते उद्योगपर्वणि उलूकदूतागमनपर्वणि उलूकापयाने त्रिषष्टयधिकशततमो< ध्याय:
iti śrīmahābhārate udyogaparvaṇi ulūkadūtāgamanaparvaṇi ulūkāpāyāne triṣaṣṭyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ |
သဉ္ဇယက ပြောသည်—ဤသို့ပင် သန့်ရှင်းမြတ်နိုးအပ်သော မဟာဘာရတ၌၊ ဥဒ္ယောဂပရဝ၌၊ အူလူကကို သံတမန်အဖြစ် လာရောက်ခြင်းနှင့် ဆိုင်သော အပိုင်းအတွင်း၊ အူလူက၏ ပြန်လည်ထွက်ခွာခြင်းကို ဖော်ပြသော အခန်းသည် အဆုံးသတ်လေပြီ—ဤသည်မှာ အခန်း တစ်ရာခြောက်ဆယ်သုံး ဖြစ်၏။ ဤအဆုံးသတ်စကားသည် သံတမန်စကားနှင့် သီလဓမ္မကို အလှဆင်ပြောဆိုခြင်းတို့မှ စစ်ပွဲ၏ မလွဲမသွေ အကောင်အထည်ဖော်ခြင်းသို့ ကူးပြောင်းသွားကြောင်းကို ထင်ရှားစေပြီး၊ မအောင်မြင်သော အကြံဉာဏ်နှင့် တင်းမာခိုင်မာသော ဆုံးဖြတ်ချက်တို့က ဓမ္မဦးဆောင်သော ပြန်လည်ညှိနှိုင်းရေးအတွက် ကျန်ရှိသေးသော အခွင့်အလမ်းကို ချိုးဖျက်သွားကြောင်းကို အလေးပေးပြသည်။
संजय उवाच
As a colophon, the verse’s function is to close an episode: it implicitly highlights how diplomacy (dūta-vākya) is ethically weighty—when counsel fails and parties cling to pride and hostility, the path toward righteous settlement narrows and conflict becomes imminent.
This is the formal end-of-chapter statement: it announces that, within Udyoga Parva, the portion about Ulūka’s envoy mission and his return/departure has concluded, completing the 163rd chapter of that internal division.