Adhyāya 160: Arjuna’s Envoy-Message—Critique of Borrowed Valor and Pre-dawn Mobilization
पराजितो$सि द्यूतेन कृष्णा चानायिता सभाम् | शकक््यो<मर्षो मनुष्येण कर्तु पुरुषमानिना
parājito ’si dyūtena kṛṣṇā cānāyitā sabhām | śakyo ’marṣo manuṣyeṇa kartuṃ puruṣa-māninā ||
ဦလူကာက ပြောသည်– «သင်သည် အန်စာတုံးကစားပွဲတွင် ရှုံးနိမ့်ခဲ့ပြီး ကృష్ణာ (ဒြော်ပဒီ) ကိုလည်း မင်းရဲ့ အစည်းအဝေးခန်းသို့ ဆွဲခေါ်လာခဲ့ကြသည်။ ထိုသို့သော အခြေအနေတွင် ‘ယောက်ျား’ ဟု ကိုယ်ကိုယ်တိုင် ဂုဏ်ယူသူ မည်သူမဆို ဒေါသထွက်နိုင်သည်»။
उलूक उवाच
The verse highlights how public humiliation—especially the dishonoring of a spouse—naturally provokes indignation in one who values honor; it also implicitly questions whether anger born of wounded pride should govern one’s response, a key ethical tension before war.
Ulūka, speaking as a messenger aligned with the Kauravas, taunts the Pāṇḍavas by recalling their loss in the dice-game and Draupadī’s being brought into the assembly, aiming to inflame their anger and push them toward conflict.