Ulūka’s Provocation and Keśava’s Counter-Message (उलूकदूत्ये केशवप्रत्युत्तरम्)
किं नु युद्धात् परं लाभ क्षत्रियो बहु मन्यते । किं च त्वं क्षत्रियकुले जात: सम्प्रथितो भुवि
kiṁ nu yuddhāt paraṁ lābhaṁ kṣatriyo bahu manyate | kiṁ ca tvaṁ kṣatriyakule jātaḥ samprathito bhuvi |
သဉ္ဇယက ပြောသည်– «ခ္ෂတ္တရိယတစ်ဦးအတွက် စစ်ပွဲထက် ပိုကြီးမားသော အကျိုးအမြတ်ဟူသည် အဘယ်နည်း? ထို့ပြင် သင်လည်း စစ်သူရဲမျိုးရိုး၌ မွေးဖွား၍ ဤကမ္ဘာမြေပေါ်တွင် နာမည်ကျော်ကြားလာသူမဟုတ်လော»။
संजय उवाच
The verse appeals to kṣatriya-dharma: for a warrior, battle undertaken as duty is viewed as the highest ‘gain,’ tied to honor and the maintenance of social order; personal fame and lineage are invoked to strengthen resolve.
Sañjaya frames an exhortation by reminding the addressed warrior that no advantage surpasses righteous battle for a kṣatriya, and that the person addressed is already celebrated on earth due to birth in a renowned warrior line.