Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Nahūṣa’s Pride, the Ṛṣi-Borne Palanquin, and the Search for Indra (नहुष-इन्द्राणी-प्रकरणम्)

ततः प्रज्वाल्य विधिवज्जुहाव परमं हवि:

tataḥ prajvālya vidhivad juhāva paramaṃ haviḥ | tadanantaraṃ mahātejasvī bṛhaspatine devarāja-kī prāptaye vidhpūrvakam agniṃ prajvālya tasmin uttama-haviṣyasyāhutiṃ dadau | rājan! agnim āhutiṃ dattvā sa agnidevam uvāca—“tvam indradevasya padaṃ anviccha” iti |

ထို့နောက် သူသည် ထုံးတမ်းအတိုင်း မီးကို ထွန်းညှိ၍ အကောင်းဆုံး ဟဝိ (ပူဇော်ပစ္စည်း) ကို လောင်းပူဇော်하였다။ ထို့နောက် တောက်ပသောသူသည် ဗြဟஸပတိနှင့် ဒေဝတို့၏ အရှင် အိန္ဒြာထံ ရောက်လို၍ သန့်ရှင်းသော မီးကို ထုံးတမ်းအတိုင်း ထပ်မံထွန်းညှိကာ အထူးကောင်းမွန်သော အာဟုတိကို မီးထဲသို့ လောင်းပူဇော်하였다။ အို မင်းကြီး၊ အာဟုတိပူဇော်ပြီးနောက် သူသည် အဂ္နိကို ပြော하였다– «အိန္ဒြာ၏ နေရာကို ရှာဖွေပါ»။

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रज्वाल्यhaving kindled
प्रज्वाल्य:
TypeVerb
Rootप्र + √ज्वल्
FormAbsolutive (क्त्वान्त/ल्यप्), indeclinable; prior action
विधिवत्according to rule, duly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
जुहावoffered (as oblation)
जुहाव:
TypeVerb
Root√हु
FormPerfect (लिट्), 3rd person singular, Parasmaipada
परमम्supreme, excellent
परमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, accusative, singular
हविःoblation, sacrificial offering
हविः:
Karma
TypeNoun
Rootहविस्
FormNeuter, accusative, singular (form identical to nominative)

शल्य उवाच

Ś
Śalya
A
Agni (Agnideva)
I
Indra (Devarāja)
B
Bṛhaspati
H
havis (oblation)
S
sacrificial fire (agni)