Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Udyoga Parva, Shloka 15

Kuntī–Karṇa Saṃvāda: Lineage Disclosure and Appeal to Fraternal Dharma

नाचार्य: कामवान्‌ शिष्यैद्रोणो युद्धोत जातुचित्‌

nācāryaḥ kāmavān śiṣyair droṇo yuddhota jātucit

ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြောသည်– «ဒ్రోဏသည် အာစာရျဖြစ်သော်လည်း စစ်ရေးကိစ္စ၌ ကိုယ်ပိုင်လိုလားတပ်မက်မှုကြောင့် မည်သည့်အခါမျှ မလှုပ်ရှားခဲ့၊ ထို့ပြင် မိမိ၏ တပည့်တို့ကြောင့်လည်း မလှည့်ယွင်းခဲ့»။

not
:
TypeIndeclinable
Root
आचार्यःthe teacher (Drona)
आचार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
कामवान्desirous; acting from desire
कामवान्:
TypeAdjective
Rootकामवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
शिष्यैःby/with (his) disciples
शिष्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootशिष्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
उतindeed; and; also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
जातुever; at any time
जातु:
TypeIndeclinable
Rootजातु
चित्even; at all (emphatic particle)
चित्:
TypeIndeclinable
Rootचित्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Droṇa
Ś
śiṣya (disciples)

Educational Q&A

A true ācārya should not be ruled by kāma (self-interested desire) or by partiality toward disciples; ethical steadiness and impartial judgment are especially vital in the context of war.

Vaiśampāyana characterizes Droṇa’s disposition, asserting that he was not desire-driven in warfare and was not led astray by his disciples—framing Droṇa as acting from duty rather than personal craving or factional pressure.