Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Udyoga Parva Adhyāya 132 — Vidura’s Counsel on Udyama, Yaśas, and Kṣātra-Dharma

परं विषहते यस्मात्‌ तस्मात्‌ पुरुष उच्यते

paraṁ viṣahate yasmāt tasmāt puruṣa ucyate

ဝါယုဒေဝက မိန့်တော်မူသည်– «အတိုင်းအတာကျော်လွန်သည့်အရာကို ခံနိုင်သောကြောင့် ထိုသူကို ‘ပုရုရှ’ (puruṣa—တကယ့်ယောကျာ်း) ဟု ခေါ်ကြသည်။» ဤစကားသည် လူ့တန်ဖိုးကို အာဏာ သို့မဟုတ် မွေးဖွားရာဇာတ်ဖြင့်မဟုတ်ဘဲ ဒုက္ခကိုခံနိုင်ခြင်း၊ စည်းကမ်းထိန်းချုပ်ခြင်းနှင့် တာဝန်ကိုထမ်းဆောင်နိုင်သော သီလအင်အားဖြင့် သတ်မှတ်သည်။

परम्the other/another (person); an opponent
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
विषहतेendures, bears, overcomes
विषहते:
Karta
TypeVerb
Rootसह् (वि+सह्)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
यस्मात्from which; because of which
यस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
तस्मात्therefore; from that (reason)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
पुरुषःa man; a person
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
उच्यतेis called, is said
उच्यते:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPresent, Third, Singular, Passive

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu-deva)
पुरुष (puruṣa)

Educational Q&A

True personhood is defined by the capacity to endure extremes—suffering, provocation, and duty—without abandoning dharma. Endurance here implies moral steadiness, not mere physical toughness.

Vāyu-deva delivers a concise aphoristic definition: the term ‘puruṣa’ is justified by one’s ability to bear what is difficult. In the Udyoga Parva’s tense pre-war setting, it functions as counsel on inner strength amid escalating conflict.