Udyoga-parva Adhyāya 130: Kuntī’s Instruction on Rājadharma and Daṇḍanīti
प्रत्यक्षमेतद् भवतां यद् वृत्तं कुरुसंसदि । यथा चाशिटष्टवन्मन्दो रोषादद्य समुत्थित:
pratyakṣam etad bhavatāṃ yad vṛttaṃ kurusaṃsadi | yathā cāśiṭaṣṭavan mando roṣād adya samutthitaḥ ||
ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြောသည်– “ကူရုတို့၏ အစည်းအဝေးခန်းမ၌ ဖြစ်ပျက်ခဲ့သမျှကို သင်တို့သည် မျက်မြင်တင်မြင်ခဲ့ကြ၏။ ထိုဉာဏ်နည်းသူသည် အပြစ်ပေးခံထားသူကဲ့သို့ပင် ယနေ့ ဒေါသဖြင့် ထလာခဲ့၏။”
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores moral accountability in public life: when events are pratyakṣa—plainly witnessed by elders—anger-driven reactions and foolish posturing cannot be excused as ignorance. Public wrongdoing in the sabhā becomes a shared ethical concern, demanding discernment and restraint.
Vaiśaṃpāyana reminds the listeners that the incident in the Kuru court was seen directly by those present. He describes a “dull” person who, as if previously rebuked, has now risen in anger—signaling a tense turn in the assembly’s deliberations and the worsening atmosphere that leads toward conflict.