भीष्मद्रोणयोर्दुर्योधनं प्रति शान्त्युपदेशः | Bhīṣma and Droṇa’s Counsel to Duryodhana for Pacification
“जो लोग तुम्हें युद्धके लिये उत्साहित कर रहे हैं, ये कभी तुम्हारे काम नहीं आ सकते। ये युद्धका अवसर आनेपर वैरका बोझ दूसरेके कंधेपर डाल देंगे ।। मा जीघन: प्रजा: सर्वा: पुत्रान् ली हि स्तथैव च । वासुदेवार्जुनौ यत्र विद्धवजेयानलं हि तान्,“समस्त प्रजाओं, पुत्रों और भाइयोंकी हत्या न कराओ। जिनकी ओर भगवान् श्रीकृष्ण और अर्जुन हैं, उन्हें युद्धमें अजेय समझो
vaiśampāyana uvāca | mā jīghnaḥ prajāḥ sarvāḥ putrān bhrātṝṃs tathaiva ca | vāsudevārjunau yatra viddhy ajeyānalaṃ hi tān ||
ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြောသည်– «ပြည်သူအားလုံးကို သတ်ဖြတ်စေမည်မဟုတ်စေပါနှင့်—သားများနှင့် ညီအစ်ကိုများကိုပါ ထိုနည်းတူ မသတ်ဖြတ်စေပါနှင့်။ သေချာသိထားပါ—ဗာစုဒေဝ (ကృష్ణ) နှင့် အာర్జုန ရပ်နေရာ၌ ထိုသူရဲကောင်းတို့ကို စစ်ပွဲတွင် မအနိုင်ယူနိုင်သူများဟု မှတ်ယူရမည်။ ထို့ပြင် စစ်သို့ အရှင်ကို လှုံ့ဆော်နေသူတို့သည် အမှန်တကယ် မကူညီကြ; တိုက်ခိုက်ရမည့်အချိန်ရောက်လျှင် ရန်ငြိုး၏အလေးချိန်ကို အခြားသူ၏ပခုံးပေါ်သို့ လွှဲချမည်»။
वैशम्पायन उवाच
Do not be swept into a destructive war by instigators who will not bear its consequences; restrain violence against one’s own people and recognize the practical and moral weight of fighting against a side supported by Kṛṣṇa and Arjuna, deemed invincible.
In the Udyoga Parva’s war-preparation context, Vaiśampāyana reports counsel warning a leader not to authorize mass killing of subjects and kin, and to understand that those aligned with Kṛṣṇa and Arjuna are effectively unbeatable—making escalation both ethically ruinous and strategically unsound.