Udyoga-parva Adhyāya 123 — Bhīṣma–Droṇa–Vidura Upadeśa to Duryodhana
Keśava-vākya aftermath
यो5सत्सेवी वृथाचारो न श्रोता सुह्ृदां सताम् । परान् वृणीते स्वान् द्वेष्टि तं गौसत्यजति भारत
vaiśampāyana uvāca |
yo 'sat-sevī vṛthācāro na śrotā suhṛdāṃ satām |
parān vṛṇīte svān dveṣṭi taṃ gauḥ satyajati bhārata ||
ဝိုင်ရှမ္ပာယန မိန့်တော်မူသည်– «အို ဘာရတ၊ မကောင်းသူတို့နှင့်ပေါင်းသင်း၍ လိမ်လည်သောအကျင့်ဖြင့်နေထိုင်ကာ သမာဓိရှိသော မိတ်ဆွေကောင်းတို့၏ အကြံဉာဏ်ကို မနာခံသူ၊ ကိုယ့်သူကိုယ်သားကို စွန့်၍ အပြင်လူကို ရွေးကာ မိမိမျိုးရိုးဆွေမျိုးတို့ကို မုန်းတီးသူကို မြေမိခင်တော်မူသော ပૃഥဝီသည်ပင် စွန့်ပစ်တတ်၏»။
वैशम्पायन उवाच
Bad company and deceitful conduct corrode dharma: a person who rejects the advice of virtuous well-wishers and turns against their own people loses moral and social support—symbolized by the Earth herself ‘abandoning’ them.
In the Udyoga Parva’s counsel-filled setting before the great war, Vaiśampāyana states a general ethical maxim: one who aligns with the wicked, ignores good counsel, and hates their own is destined for ruin, expressed through the image of the Earth casting such a person off.