एवमेतद् द्विजश्रेष्ठ देवी चेयं प्रसाद्यताम् ततः: समस्ता इन्द्राणीं देवाश्चाग्निपुरोगमा: । ऊचुर्वचनमव्यग्रा लोकानां हितकाम्यया,'द्विजश्रेष्ठ] इसी बातके लिये शची देवीको राजी कीजिये।” तदनन्तर अग्नि आदि सब देवता इन्द्राणीके पास जा समस्त लोकोंके हितके लिये शान्तभावसे इस प्रकार बोले
evam etad dvijaśreṣṭha devī ceyaṁ prasādyatām tataḥ samastā indrāṇīṁ devāś cāgnipurogamāḥ | ūcur vacanam avyagrā lokānāṁ hitakāmyayā ||
«အမှန်ပင် ထိုသို့ဖြစ်၏၊ ဗြာဟ္မဏတို့အထက်မြတ်သူရေ။ ဤဒေဝီကို ကျေနပ်အောင် ပြုလုပ်ပါ။» ထို့နောက် အဂ္နိကို ဦးဆောင်၍ နတ်အပေါင်းတို့သည် အိန္ဒြာဏီထံ ချဉ်းကပ်ကာ၊ လောကအားလုံး၏ အကျိုးကို လိုလားသဖြင့် စိတ်တည်ငြိမ်၍ မလှုပ်ရှားဘဲ ထိုသို့ ပြောကြသည်။
शल्य उवाच
The verse highlights a dharmic method of resolving tension: seek the welfare of all worlds (lokānāṁ hita) through calm, focused speech and conciliatory action—propitiating the appropriate divine power rather than acting from agitation.
Śalya reports that a Brahmin is advised to appease a goddess; afterward, the gods led by Agni approach Indrāṇī (Śacī) and address her serenely, motivated by the common good of all worlds.