स एव विभवो<स्माकमश्नानामपि गालव । अहमप्येकमेवास्यां जनयिष्यामि पार्थिवम्,गालव! मेरे पास भी दो ही सौ श्यामकर्ण घोड़े हैं; अतः मैं भी इसके गर्भसे एक ही राजकुमारको उत्पन्न करूँगा
sa eva vibhavo ’smākam aśnānām api gālava | aham apy ekam evāsyāṃ janayiṣyāmi pārthivam, gālava ||
ဒိဝိုဒာသက ပြောသည်—“ဂါလဝာ၊ ထိုတူညီသော စည်းစိမ်အတိုင်းအတာသည် မြင်းပိုင်ရှင်ဖြစ်သော ငါတို့အတွက်လည်း ရှိ၏။ ထို့ကြောင့် ငါလည်း သူမ၏ သားအိမ်မှ တော်ဝင်သားတော် တစ်ပါးတည်းကိုသာ မွေးဖွားစေမည်၊ ဂါလဝာ”။
दिवोदास उवाच
The verse highlights restraint and responsibility in royal conduct: even when resources are sufficient, the king chooses a measured outcome—begetting only one heir—aligning personal desire with social order and duty.
Divodāsa addresses Gālava, stating that he too has adequate means (connected with horses) and therefore will father only a single royal son through the woman in question, indicating a controlled, purposeful continuation of lineage.