Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

धन-निरुक्ति तथा गालवस्य गुरुदक्षिणा-प्रसङ्गः

Etymology of Wealth and the Gurudakṣiṇā Predicament of Gālava

कि नु ते मनसा ध्यातमशुभं॑ धर्मदूषणम्‌ | न हायं भवतः स्वल्पो व्यभिचारो भविष्यति,“तुमने अपने मनमें कौन-सा अशुभ चिन्तन किया है, जो धर्मको दूषित करनेवाला रहा है। मैं समझता हूँ, तुम्हारे द्वारा यहाँ कोई थोड़ा धर्मविरुद्ध कार्य नहीं हुआ होगा”

ki nu te manasā dhyātam aśubhaṃ dharmadūṣaṇam | na hāyaṃ bhavataḥ svalpo vyabhicāro bhaviṣyati |

နာရဒက ပြော၏— «သင်၏စိတ်၌ မင်္ဂလာမရှိသော အတွေးအခေါ် မည်သို့ကို စွဲမြဲစွာ တွေးနေသနည်း—ဓမ္မကို မဲညစ်စေမည့် အတွေးပင်လော? ဤအမှုသည် သင်အတွက် သေးငယ်သော ချော်လဲမှု မဟုတ်ဘဲ၊ ကြီးမားသော ဓမ္မလွန်ကျူးမှု ဖြစ်လာမည်ဟု ထင်ရ၏»။

किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
नुindeed/then (interrogative emphasis)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
तेto/for you; your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, genitive/dative, singular
मनसाwith/by the mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
Formneuter, instrumental, singular
ध्यातम्thought/meditated upon
ध्यातम्:
TypeVerb
Rootध्यै
Formneuter, nominative/accusative, singular, क्त (past passive participle)
अशुभम्inauspicious/evil
अशुभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअशुभ
Formneuter, nominative/accusative, singular
धर्मदूषणम्defilement/corruption of dharma
धर्मदूषणम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म-दूषण
Formneuter, nominative/accusative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, singular
भवतःof you (honorific)
भवतः:
TypePronoun
Rootभवत्
Formmasculine, genitive, singular
स्वल्पःsmall/slight
स्वल्पः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वल्प
Formmasculine, nominative, singular
व्यभिचारःtransgression/deviation (from dharma)
व्यभिचारः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यभिचार
Formmasculine, nominative, singular
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
Formsimple future (लृट्), 3rd, singular, parasmaipada

नारद उवाच

N
Nārada