Udyoga Parva, Adhyāya 106: Pūrva-Diśa Praśaṃsā
Praise and Primacy of the Eastern Quarter
सो<हं पाप: कृतघ्नश्न कृपणश्चानृतोडपि च | गुरोर्य: कृतकार्य: संस्तत् करोमि न भाषितम्
so’haṁ pāpaḥ kṛtaghnaś ca kṛpaṇaś cānṛto’pi ca | guror yaḥ kṛtakāryaḥ san tat karomi na bhāṣitam ||
နာရဒက ပြောသည်– «ငါသည် အပြစ်ရှိသူ၊ ကျေးဇူးမသိသူ၊ လောဘကြီးကပ်စေးနည်းသူ၊ မုသားပြောသူပင် ဖြစ်၏။ ငါ့ဆရာ၏အကူအညီဖြင့် ငါ့အလုပ်ကို ပြီးစီးစေခဲ့သော်လည်း၊ ဆရာအား ငါကတိပြုထားသမျှကို မပြည့်စုံနိုင်သေး»။
नारद उवाच
One must not become kṛtaghna (ungrateful) after receiving help—especially from a guru. Dharma requires truthfulness and the fulfillment of one’s spoken pledge; failing to repay a benefactor is treated as a serious ethical fault.
Nārada openly condemns his own conduct: he has benefited from his teacher’s assistance, yet he has not carried out the repayment or promised act he had verbally pledged. The verse frames this as a moral lapse involving ingratitude, miserliness, and untruth.