Udyoga Parva Adhyāya 103: Garuḍa’s Protest, Viṣṇu’s Demonstration, and Counsel Toward Śama
यथा विष्णुकुले लक्ष्मीर्यथा स्वाहा विभावसो: । कुले तव तथैवास्तु गुणकेशी सुमध्यमा,जैसे भगवान् विष्णुके घरमें लक्ष्मी और अग्निके घरमें स्वाहा शोभा पाती हैं, उसी प्रकार सुन्दरी गुणकेशी तुम्हारे कुलमें प्रतिष्ठित हो
yathā viṣṇukule lakṣmīr yathā svāhā vibhāvasoḥ | kule tava tathaivāstu guṇakeśī sumadhyamā ||
နာရဒက ပြော၏– «ဗိဿနု၏ အိမ်တော်၌ လက္ခမီ တောက်ပသကဲ့သို့၊ အဂ္နိ၏ အာဏာပိုင်ရာ၌ စွာဟာ အလေးအနက် ခံယူသကဲ့သို့၊ ထိုနည်းတူ သေးသွယ်သော ခါးရှိသည့် လှပသော ဂုဏကေသီသည် သင်၏ မျိုးရိုးအတွင်း၌ တည်မြဲ၍ ဂုဏ်ပြုခံရပါစေ»။
नारद उवाच
The verse conveys an auspicious benediction: a worthy woman’s presence in a family is likened to divine, ritually sanctioned pairings (Lakṣmī with Viṣṇu; Svāhā with Agni). Ethically, it affirms the dharmic ideal of honoring a virtuous bride/wife as a source of prosperity, harmony, and good repute for the lineage.
Nārada speaks a blessing, using well-known divine associations as similes, wishing that Guṇakeśī may be established with honor in the addressed person’s family—suggesting a marriage or formal acceptance into the lineage and the hope of auspicious continuity.