Saṃsāra-Gahana Allegory: The Brāhmaṇa in the Forest and Well (संसारगहन-आख्यान)
नच निर्याति वै दूरं न वा तैर्विप्रमोच्यते । वह उन हिंसक जन्तुओंका छिद्र देखता हुआ भयसे पीड़ित हो भागने लगा; परंतु न तो वहाँसे दूर निकल पाता था और न वे ही उसका पीछा छोड़ते थे
na ca niryāti vai dūraṃ na vā tair vipramocyate |
သူသည် ထိုရက်စက်သောတိရစ္ဆာန်များအကြား အပေါက်အကွာတစ်ခုကို ရှာကြည့်ကာ ကြောက်ရွံ့နာကျင်စွာဖြင့် ထွက်ပြေးလေသည်။ သို့သော် ထိုနေရာမှ အဝေးမထွက်နိုင်သကဲ့သို့၊ သူတို့လည်း သူ့ကို လိုက်လံခြင်းကို မရပ်တန့်ကြ။
विदुर उवाच
When one is surrounded by harmful forces, panic-driven escape alone may not bring safety; liberation requires a wiser course—seeking protection, right counsel, and steadiness rather than mere flight.
Vidura describes a person being pursued: he cannot run far from the danger, and the pursuers do not release him—highlighting an inescapable, tightening threat.