Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Gandhārī’s Lament for Bhūriśravas and Śakuni

Book 11, Chapter 24

शकुन्ता: शकुनिं कृष्ण समन्तात्‌ पर्युपासते । कैतवं मम पुत्राणां विनाशायोपशिक्षितम्‌,श्रीकृष्ण! आज शकुनि (पक्षी) ही इस शकुनिकी चारों ओरसे उपासना करते हैं। इसने मेरे पुत्रोंके विनाशके लिये ही द्यूतविद्या अथवा धूर्तविद्या सीखी थी

śakuntāḥ śakuniṁ kṛṣṇa samantāt paryupāsate | kaitavaṁ mama putrāṇāṁ vināśāyopaśikṣitam, śrīkṛṣṇa ||

ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြောသည်။ «အို ကృష్ణ၊ ယခု ငှက်တို့သည် ရှကူနိ၏ ပတ်လည်တွင် စုဝေးကာ သူ့ကို ဝန်းရံသကဲ့သို့ ဖြစ်နေကြသည်။ ထိုလှည့်စားမှု—လောင်းကစားနှင့် ကောက်ကျစ်ပညာ၌ သူ၏ ကျွမ်းကျင်မှု—သည် ငါ့သားတို့ကို ဖျက်ဆီးရန်အတွက်သာ သင်ယူထားခဲ့ခြင်းပင် ဖြစ်သည်၊ အို သရီကృష్ణ!»

शकुन्ताःbirds
शकुन्ताः:
Karta
TypeNoun
Rootशकुन्त
FormMasculine, Nominative, Plural
शकुनिम्Shakuni
शकुनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Accusative, Singular
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Sambodhana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
समन्तात्from all sides / all around
समन्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
पर्युपासतेthey attend upon / worship
पर्युपासते:
TypeVerb
Rootपरि-उप-आस्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
कैतवम्deceit / cheating (skill)
कैतवम्:
Karma
TypeNoun
Rootकैतव
FormNeuter, Accusative, Singular
ममof me / my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
पुत्राणाम्of (my) sons
पुत्राणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
विनाशायfor destruction
विनाशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविनाश
FormMasculine, Dative, Singular
उपशिक्षितम्learned / trained
उपशिक्षितम्:
TypeVerb
Rootउप-शिक्ष्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
श्रीकृष्णO Shri Krishna
श्रीकृष्ण:
Sambodhana
TypeNoun
Rootश्रीकृष्ण
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kṛṣṇa
Ś
Śakuni
B
birds (śakuntāḥ)
M
my sons (mama putrāḥ—contextually the Kauravas)