Adhyāya 17 — Gandhārī’s Vilāpa at Duryodhana’s Body (स्त्रीपर्व, अध्याय १७)
प्रकीर्णकेशां सुश्रोणी दुर्योधनशुभाड्कगाम् । रुक्मवेदीनिभां पश्य कृष्ण लक्ष्मणमातरम्,श्रीकृष्ण! सुवर्णकी वेदीके समान तेजस्विनी तथा सुन्दर कटि-प्रदेशवाली उस लक्ष्मणकी माताको तो देखो, जो दुर्योधनके शुभ-अंकमें स्थित हो केश खोले रो रही है
prākīrṇakeśāṃ suśroṇīṃ duryodhanaśubhāṅkagām | rukmavedīnibhāṃ paśya kṛṣṇa lakṣmaṇamātaram ||
ဝိုင်သမ္ပာယနက ပြောသည်– «အို ကృష్ణ၊ လက္ခ္မဏာ၏ မိခင်ကို ကြည့်လော့။ ဆံပင်ပျက်ပြားလျက်၊ လှပသော ခါးတင်သည် ဝမ်းနည်းခြင်းကြောင့် ငုံ့ကျလျက်၊ ဒုရ്യೋಧန၏ မင်္ဂလာရှိသော ပေါင်ပေါ်၌ ထိုင်နေ၏။ ရွှေယဇ်ပလ္လင်ကဲ့သို့ တောက်ပသော်လည်း ယခုအခါ စစ်၏ အကျိုးဆက်ကြောင့် ပျက်စီးကာ ငိုကြွေးနေသည်»။
वैशम्पायन उवाच
The verse heightens the ethical tragedy of war: even those described with splendor and auspicious imagery are reduced to dishevelled mourning. It underscores how adharma-driven conflict collapses social order and dignity, leaving grief that mocks notions of ‘auspiciousness’ and worldly glory.
Vaiśampāyana points out to Kṛṣṇa a grieving woman identified as Lakṣmaṇā’s mother. With loosened hair—a conventional sign of lament—she is shown seated on Duryodhana’s lap, shining like a golden altar yet crying, illustrating the sorrowful aftermath depicted in Strī-parvan.