Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

स्त्रीपर्व १: धृतराष्ट्रशोकः संजयाश्वासनं च

Strī Parva 1: Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Saṃjaya’s Consolation

शोकं राजन व्यपनुद श्रुतास्ते वेदनिश्चया: । शास्त्रागमाश्च विविधा वृद्धेभ्यो नृपसत्तम

śokaṃ rājan vyapanuda śrutās te vedaniścayāḥ | śāstrāgamāś ca vividhā vṛddhebhyo nṛpasattama ||

ဝိုင်ရှမ္ပါယန မိန့်တော်မူသည်—အို မင်းကြီး၊ သင်၏ပူဆွေးမှုကို ဖယ်ရှားလော့။ သင်သည် ဝေဒတို့၏ အဆုံးအဖြတ်တည်ငြိမ်သော သဘောတရားများကို ကြားနာပြီးသားဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် အို မင်းတို့အထဲ၌ အမြတ်ဆုံးသော မင်း၊ အဘိုးအိုများထံမှလည်း ရှာස්တရများနှင့် အာဂမတို့၏ မျိုးစုံသော သင်ကြားချက်များကို ရရှိပြီးသားဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ဝမ်းနည်းမှုက သင်၏သိမြင်မှုကို မလွှမ်းမိုးစေပါနှင့်။

शोकम्grief
शोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
व्यपनुदremove, dispel
व्यपनुद:
TypeVerb
Rootअप + नुद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
श्रुताःheard, learned
श्रुताः:
TypeAdjective
Rootश्रु (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
वेदनिश्चयाःthose having certainty/ascertainment of the Veda
वेदनिश्चयाः:
Karta
TypeNoun
Rootवेद-निश्चय
FormMasculine, Nominative, Plural
शास्त्रागमाःtreatises and traditions
शास्त्रागमाः:
Karta
TypeNoun
Rootशास्त्र-आगम
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विविधाःvarious
विविधाः:
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine, Nominative, Plural
वृद्धेभ्यःfrom elders
वृद्धेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootवृद्ध
FormMasculine, Ablative, Plural
नृपसत्तमO best of kings
नृपसत्तम:
TypeNoun
Rootनृप-सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
King (Janamejaya implied)
V
Vedas
Ś
Śāstra
Ā
Āgama
E
Elders (vṛddhāḥ)