स्त्रीपर्व १: धृतराष्ट्रशोकः संजयाश्वासनं च
Strī Parva 1: Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Saṃjaya’s Consolation
धृतराष्ट उवाच हतपुत्रो हतामात्यो हतसर्वसुह्ृज्जन: । दुःखं नूनं भविष्यामि विचरन् पृथिवीमिमाम्
dhṛtarāṣṭra uvāca hataputro hatāmātyo hatasarvasuhṛjjanaḥ | duḥkhaṃ nūnaṃ bhaviṣyāmi vicaran pṛthivīm imām ||
ဓృతရာෂ္ဌရက ပြောသည်– «ငါသည် သားများကို ဆုံးရှုံးပြီ၊ အမတ်များကိုလည်း ဆုံးရှုံးပြီ၊ မိတ်ကောင်းဆွေကောင်း အားလုံးလည်း သတ်ဖြတ်ခံရပြီ။ ဤမြေပြင်ပေါ်တွင် လှည့်လည်သွားလာရင်း ငါသည် အမှန်ပင် ဒုက္ခ၏ လူဖြစ်လာမည်»။
धृतराष्ट उवाच
The verse foregrounds the moral and psychological consequence of adharma-driven conflict: when one’s lineage, counsel, and supportive community are destroyed, power becomes meaningless and life turns into aimless suffering. It highlights how war’s ‘victory’ can culminate in isolation and enduring grief.
In the opening of the Strī Parva, Dhṛtarāṣṭra reacts to the catastrophic outcome of the Kurukṣetra war. He laments that his sons, his ministers, and his circle of well-wishers have been slain, and foresees himself living on in sorrow, wandering the earth in the aftermath.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.