Yuddha-yajña-vyākhyāna (The Battle as Sacrifice): Ambarīṣa–Indra Saṃvāda
अप्रतिष्ठ: स नरकं याति नास्त्यत्र संशय: । जो योद्धा भयभीत हो पीठ दिखाकर भागता है और उसी अवस्थामें शत्रुओंद्वारा मारा जाता है, वह कहीं भी न ठहरकर सीधा नरकमें गिरता है, इसमें संशय नहीं है
apratiṣṭhaḥ sa narakaṃ yāti nāsty atra saṃśayaḥ |
အမ္ဗရီဿက ကြေညာသည်– ကြောက်ရွံ့၍ နောက်ပြန်လှည့်ကာ ထွက်ပြေးပြီး ထိုအခြေအနေတင် ရန်သူလက်ဖြင့် သတ်ခံရသော စစ်သူရဲသည် “အခြေမတည်သူ” (ဂုဏ်သိက္ခာအထောက်အထားမဲ့) ဖြစ်ကာ တိုက်ရိုက် နရကသို့ ကျရောက်သည်—ဤအပေါ် သံသယမရှိ။
अम्बरीष उवाच
Fear-driven desertion of one’s duty—especially a warrior fleeing and being killed while retreating—destroys one’s moral standing (pratiṣṭhā) and leads to severe karmic consequence, described here as falling into hell.
Ambarīṣa is stating a firm judgment about battlefield conduct: a fighter who turns his back in fear and is slain in that condition is deemed “apratiṣṭha” and is said to go to naraka, with no doubt.