Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)
राजोवाच भूयसा परिहारेण सत्कारेण च भूयसा । पूजितो ब्राह्मणश्रेष्ठ भूयो वस गृहे मम
rājovāca bhūyasā parihāreṇa satkāreṇa ca bhūyasā | pūjito brāhmaṇaśreṣṭha bhūyo vasa gṛhe mama ||
ဘုရင်က ပြောသည်— «အကာအကွယ်ကို ပိုမိုတိုးမြှင့်ပေး၍ ဧည့်ဝတ်ပြုမှုကိုလည်း ပိုမိုတိုးမြှင့်ကာ၊ ဗြာဟ္မဏအထွတ်အမြတ်ရေ၊ သင့်ကို ငါ ဂုဏ်ပြုမည်။ ငါက လျော်ကန်စွာ ရိုသေကာကွယ်ပြီးနောက်၊ ငါ့အိမ်၌ ထပ်မံ—အချိန်ကြာကြာ—နေထိုင်ပါ»။
भीष्म उवाच
A king’s dharma includes actively protecting the worthy and extending generous hospitality; honoring a virtuous Brahmin is presented as an ethical obligation expressed through both safety (parihāra) and respectful service (satkāra).
A king addresses an eminent Brahmin, inviting him to stay in the royal household, promising increased protection from dangers and enhanced honor and hospitality, urging him to reside there for a long time.