Chapter 81: Trust, Allies, and the Qualifications of the King’s Artha-Secretary (अर्थसचिव)
ऋच्विग्वा यदि वा5<चार्य: सखा वात्यन्तसंस्तुत: । गृहे वसेदमात्यस्ते स स्थात् परमपूजित:
ṛcigvā yadi vā ācāryaḥ sakhā vātyantasaṁstutaḥ | gṛhe vased amātyas te sa syāt paramapūjitaḥ ||
ဘီရှ္မက ဆိုသည်— သူသည် သင်၏ ရိတ്വစ် (ပူဇော်ပွဲဆောင်ရွက်သော ယဇ္ဈပုရောဟိတ်) ဖြစ်စေ၊ သင်၏ အာချာရျ (ဆရာ) ဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် အလွန်ချီးကျူးခံရသော မိတ်ဆွေဖြစ်စေ—အလုပ်များကို ပြီးမြောက်အောင် ဆောင်ရွက်နိုင်ပြီး သဘာဝအားဖြင့် ကရုဏာရှိကာ ချီးမြှောက်ခံရသော်လည်း အရှက်ခွဲခံရသော်လည်း မကောင်းမြင်မုန်းတီးမှု မရှိသူဖြစ်လျှင်—သင်၏ အိမ်ထောင်တွင် ဝန်ကြီးအဖြစ် နေထိုင်စေပါ။ ထိုသူအား အမြင့်ဆုံးသော လေးစားမှုဖြင့် ဆက်ဆံရမည်။
भीष्म उवाच
A ruler should appoint as minister a person of proven virtue—compassionate, capable, and free from resentment in honor or insult—and then honor such a counsellor highly, especially when he is a priest, teacher, or eminent friend.
In the Śānti Parva’s instruction on governance and dharma, Bhīṣma advises the listener on whom to keep close in the household as a trusted minister and how such a person should be treated.