Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Kṣātra-Dharma, Daṇḍanīti, and Social Order

Indra–Māndhātṛ Dialogue

निर्मर्यादा: काममन्युप्रवृत्ता भीता राज्ञो नाधिगच्छन्ति पापम्‌ | शिष्टाक्षान्ये सर्वधर्मोपपन्ना: साध्वाचारा: साधु धर्म वदन्ति

nirmaryādāḥ kāma-manyu-pravṛttā bhītā rājño nādhigacchanti pāpam | śiṣṭākṣānye sarva-dharmopapannāḥ sādhvācārāḥ sādhu dharma vadanti ||

အင်ဒြာက ဆိုသည်– လိုချင်တပ်မက်မှုနှင့် ဒေါသကြောင့် စည်းကမ်းမဲ့သွားသူတို့တောင် ဘုရင်ကို ကြောက်ရွံ့ခြင်းကြောင့် အပြစ်ကို မကျူးလွန်ရဲကြ။ ထို့ပြင် စည်းကမ်းရှိ၍ မြတ်သောသူများ၊ ဓမ္မအမျိုးမျိုးနှင့် ပြည့်စုံသူများသည်လည်း ဘုရင်၏ အကာအကွယ်အောက်တွင် သင့်တော်သော အကျင့်ကို ကျင့်ကာ ဓမ္မကို မှန်ကန်စွာ သင်ကြားဟောပြောကြသည်။

निर्मर्यादाःunrestrained, without bounds
निर्मर्यादाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्मर्याद
FormMasculine, Nominative, Plural
काममन्युप्रवृत्ताःdriven by desire and anger
काममन्युप्रवृत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootकाममन्युप्रवृत्त
FormMasculine, Nominative, Plural
भीताःafraid
भीताः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीत
FormMasculine, Nominative, Plural
राज्ञःfrom the king (out of fear of the king)
राज्ञः:
Apadana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अधिगच्छन्तिcommit / incur / fall into
अधिगच्छन्ति:
TypeVerb
Rootअधि-गम्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
पापम्sin, wrongdoing
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Accusative, Singular
शिष्टाःthe cultured/learned (good people)
शिष्टाः:
Karta
TypeNoun
Rootशिष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
चान्येand others
चान्ये:
TypeIndeclinable
Rootच + अन्य
सर्वधर्मोपपन्नाःendowed with all dharmas
सर्वधर्मोपपन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वधर्मोपपन्न
FormMasculine, Nominative, Plural
साध्वाचाराःof good conduct
साध्वाचाराः:
Karta
TypeAdjective
Rootसाध्वाचार
FormMasculine, Nominative, Plural
साधुwell, rightly
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
धर्मम्dharma, righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
वदन्तिspeak, teach
वदन्ति:
TypeVerb
Rootवद्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada

इन्द्र उवाच

I
Indra
T
the king (rājā)

Educational Q&A

The verse teaches that effective kingship supports dharma in two ways: it restrains the unruly through fear of punishment, and it enables the virtuous to live safely, practice good conduct, and teach dharma openly.

Indra is explaining a principle of rājadharma (the king’s duty): the presence of royal authority and protection reduces wrongdoing among the impulsive and provides security for disciplined, dharma-abiding people to uphold and propagate righteous conduct.