Rājā–Rāja-Śabda-Prabhavaḥ — The Origin and Rationale of Kingship and Daṇḍanīti
तुल्यशुक्रास्थिमज्जा च तुल्यमांसासूगेव च । नि:श्वासोच्छवासतुल्यश्षतुल्यप्राणशरीरवान्
tulyaśukrāsthimajjā ca tulyamāṃsāsṛgevaca | niḥśvāsocchvāsatulyas tu tulya-prāṇaśarīravān ||
ယုဓိဋ္ဌိရ မိန့်တော်မူသည်—“မင်းဟူသည် ကိုယ်ခန္ဓာအနှစ်သာရအရ အခြားလူတို့နှင့် မခြားနား—သုတ်ရည်၊ အရိုး၊ အရိုးမြစ်တို့ တူညီ၏; အသားနှင့် သွေးလည်း တူညီ၏; အသက်ရှူဝင်ထွက်လည်း တူညီ၏; ပရాణနှင့် ကိုယ်ခန္ဓာလည်း တူညီ၏။ စိတ်၌လည်း အခြားသူတို့ကဲ့သို့ ပျော်ရွှင်မှုနှင့် ဝမ်းနည်းမှုကို ခံစားရပြီး၊ ဉာဏ်နှင့် အာရုံတို့လည်း အတူတူပင်။ မွေးဖွားခြင်းနှင့် သေဆုံးခြင်း၊ ကိုယ်နှင့် အသက်ရှူတို့၌ အားလုံးနှင့် တူညီနေသော်လည်း၊ မည်သို့သော နည်းလမ်းဖြင့် သူတစ်ယောက်တည်းက ဉာဏ်ထူးကဲသော သူရဲကောင်းများစွာအပေါ် အာဏာကို တည်ထောင်နိုင်သနည်း” ဟု။
युधिछ्िर उवाच
The verse questions the basis of political authority: since a king is physically and psychologically the same as other humans, sovereignty cannot be justified by mere bodily difference; it must rest on dharma—legitimate conduct, protection, and moral-political competence.
In the Śānti Parva’s discussions on rājadharma, Yudhiṣṭhira raises a probing doubt about how one person, who is human like everyone else, can rightfully rule over many capable and valorous people—prompting a deeper explanation of the foundations of kingship.