भीष्मदर्शनार्थं प्रस्थानम्
Departure to Behold Bhīṣma
एवमुक्त: प्रत्युवाच धर्मपुत्रो युधिष्ठिर: । सात्यकिके इस प्रकार कहनेपर धर्मपुत्र युधिष्ठिरने अर्जुनको यह आदेश दिया ।।
yudhiṣṭhira uvāca | yujyatāṁ me rathavaraḥ phālgunāpratima-dyute | ataḥ puraḥsarāś cāpi nivartantu dhanañjaya ||
ဤသို့ ပြောဆိုခံရသော် ဓမ္မ၏ သား ယုဓိဋ္ဌိရက ပြန်လည်ဆိုသည်– «မနှိုင်းယှဉ်နိုင်သော တောက်ပမှုရှိသည့် အာర్జုန၊ ငါ၏ အထူးကောင်းမြတ်သော ရထားကို တပ်ဆင်၍ အဆင်သင့်လုပ်ပါ။ ထို့ပြင် ဒနဉ္ဇယ၊ ရှေ့က ဦးဆောင်သွားသူတို့ကိုလည်း ပြန်လှည့်စေပါ။ ယနေ့ စစ်တပ်သည် ငါတို့နှင့် မလိုက်သင့်; ငါတို့သာ သွားမည်။ ဓမ္မ၌ တည်ကြည်သူတို့အနက် အမြတ်ဆုံး ဘီရှ္မကို လူအုပ်ကြီးဖြင့် ဝိုင်းဝန်းကာ အနှောင့်အယှက် မဖြစ်စေရ»။
युधिछिर उवाच
Even in a time shaped by war, dharma expresses itself as restraint and compassion: Yudhiṣṭhira avoids needless display and crowding, showing respect for a suffering elder (Bhīṣma) and choosing a quieter, more considerate approach.
After hearing prior counsel, Yudhiṣṭhira instructs Arjuna to have his chariot prepared and to send back the vanguard/attendants so that only a small party proceeds—so as not to inconvenience Bhīṣma and to approach him with due decorum.