Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya
Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages
अग्ग्रं तप: समातिष्ठत् सहस्राक्षसमो भुवि । पुत्र लभेयमजितं त्रिलोकेश्वरमित्युत
agryaṃ tapaḥ samātiṣṭhat sahasrākṣa-samo bhuvi | putraṃ labheyam ajitaṃ trilokeśvaram ity uta ||
သူသည် မြေပြင်ပေါ်တွင် အမြင့်မြတ်ဆုံးသော တပဿာကို စတင်ကျင့်သုံး하였다။ အင်ဒြာ—မျက်စိတစ်ထောင်ရှိသူ—နှင့်တူညီသော သတ္တိဗလကို ပိုင်ဆိုင်ပြီး «လောကသုံးပါးကို အုပ်စိုးနိုင်၍ မည်သူမျှ မအနိုင်ယူနိုင်သော သားတစ်ယောက်ကို ရပါစေ» ဟူသော ဆုံးဖြတ်ချက်ဖြင့် ထိုအထွတ်အထိပ် တပဿာကို စတင်ခဲ့သည်။
वायुदेव उवाच
The verse highlights how intense discipline (tapas) is pursued to fulfill powerful desires; ethically, it invites reflection on the motives behind austerity—whether aimed at dharma and self-mastery or at dominance and invincibility.
Vayudeva describes a figure who begins supreme austerities on earth, comparable in might to Indra, with the explicit aim of obtaining a son who would be undefeated and rule the three worlds.