Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya

Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages

ऋचीक उवाच नोक्तपूर्वनितं भद्रे स्वैरेष्वपि कदाचन । किमुताग्निं समाधाय मन्त्रवच्चरुसाधने

ရ္ဋ္စီကက ပြော၏— «အို ကောင်းမြတ်သော မိန်းမရေ၊ ငါသည် အရယ်အပြုံးအဖြစ်တောင် မုသားစကား မပြောဖူး။ ထို့ပြင် မီးကိုတည်၍ မန္တရဖြင့် ချရု (ပူဇော်အစား) ကို ပြုလုပ်ရာ၌ ငါထားခဲ့သော သစ္စာကတိသည် မည်သို့ မုသားဖြစ်နိုင်မည်နည်း»။

ऋचीकःR̥cīka
ऋचीकः:
Karta
TypeNoun
Rootऋचीक
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
उक्तपूर्वम्previously spoken (before)
उक्तपूर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउक्तपूर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
अनृतम्falsehood, untruth
अनृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनृत
FormNeuter, Accusative, Singular
भद्रेO auspicious lady
भद्रे:
TypeNoun
Rootभद्र
FormFeminine, Vocative, Singular
स्वैरेषुin playful acts / in jest
स्वैरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वैर
FormMasculine, Locative, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कदाचनever, at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन
किम्how? why?
किम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम्
उतthen, moreover
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
समाधायhaving established/placed
समाधाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-धा
FormAbsolutive (Gerund)
मन्त्रवत्with mantras, as per mantra
मन्त्रवत्:
TypeIndeclinable
Rootमन्त्रवत्
चरुcharu (sacrificial porridge/oblation)
चरु:
Karma
TypeNoun
Rootचरु
FormMasculine, Accusative, Singular
साधनेin the preparation/performing (of it)
साधने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसाधन
FormNeuter, Locative, Singular

ऋचीक उवाच