Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya
Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages
यथा च जामदग्न्येन कोटिश: क्षत्रिया हता: । उद्भूता राजवंशेषु ये भूयो भारते हता:
yathā ca jāmadagnyena koṭiśaḥ kṣatriyā hatāḥ | udbhūtā rājavaṃśeṣu ye bhūyo bhārate hatāḥ ||
ယခင်ကာလ၌ ဂျာမဒဂ္နျ (ပရရှုရာမ) သည် က္ෂတ္တရိယတို့ကို ကုဋိကုဋိ သတ်ဖြတ်ခဲ့သကဲ့သို့၊ နောက်တဖန် မင်းဆက်များအတွင်း ပြန်လည်ပေါ်ထွန်းလာသော ထိုက္ෂတ္တရိယအမျိုးအနွယ်တို့သည်လည်း ယခု ဘာရတစစ်ပွဲ၌ ထပ်မံ ခုတ်လှဲခံရလေ၏။
वायुदेव उवाच
The verse highlights the repetitive nature of adharma-driven conflict: even when royal lines regenerate, violence returns if the underlying ethical disorder persists. It serves as a warning that power without dharma leads to cyclical destruction.
Vāyudeva draws a historical parallel: Paraśurāma once annihilated kṣatriyas in vast numbers; later, kṣatriyas reappeared in royal dynasties, and now in the Bhārata (Kurukṣetra) war they have again been slain.