Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya

Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages

तामृचीकस्तदा दृष्टवा तस्या गर्भगतं द्विजम्‌ । अब्रवीद्‌ भुगुशार्दूल: स्वां भार्या देवरूपिणीम्‌

tām ṛcīkas tadā dṛṣṭvā tasyā garbhagataṃ dvijam | abravīd bhṛguśārdūlaḥ svāṃ bhāryāṃ devarūpiṇīm ||

ထိုအခါ ရိချီကသည် သူမ၏ ဝမ်းအတွင်းရှိ ဗြာဟ္မဏကလေးကို မြင်လျှင်၊ ဘೃဂုဝంశ၏ အထူးမြတ်သော ရှင်ရဟန်းသည် မိမိ၏ ဇနီး—ဒေဝတားသဏ္ဍာန်တောက်ပသူမ—ထံသို့ ပြောလေ၏။ ဤပိုဒ်သည် အိမ်ထောင်ရေးဘဝအတွင်း သီလနှင့် တာဝန်ကို စိစစ်သည့် ခဏတစ်ခဏကို ဖော်ပြသည်။ မမြင်နိုင်သည့်အရာ (မမွေးသေးသောကလေး) ကို မြင်နိုင်သော ရှင်ရဟန်း၏ သိမြင်မှုက၊ တာဝန်၊ အကျင့်အကြံနှင့် မျိုးရိုးအကျိုးဆက်တို့ကို ပုံဖော်မည့် စကားကို ထုတ်ဖော်စေသည်။

ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
ऋचीकःR̥cīka (sage)
ऋचीकः:
Karta
TypeNoun
Rootऋचीक
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
गर्भगतम्gone into the womb; in the womb
गर्भगतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगर्भगत
FormMasculine, Accusative, Singular
द्विजम्a brahmin; twice-born
द्विजम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
भृगुशार्दूलःtiger among the Bhṛgus
भृगुशार्दूलः:
Karta
TypeNoun
Rootभृगुशार्दूल
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वाम्his own
स्वाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormFeminine, Accusative, Singular
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Accusative, Singular
देवरूपिणीम्having a divine form; godlike
देवरूपिणीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदेवरूपिणी
FormFeminine, Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

ऋचीक (Ṛcīka)
भृगुशार्दूल (Bhṛguśārdūla—epithet of Ṛcīka)
भार्या (wife of Ṛcīka)
गर्भगत द्विज (unborn brahmin child in the womb)
वायुदेव (Vāyudeva—speaker attribution)

Educational Q&A

That dharma in family life is guided by discernment and truthful counsel: the sage’s recognition of the unborn child becomes the basis for ethical instruction, emphasizing responsibility for intentions and actions that shape progeny and future outcomes.

Ṛcīka notices that a brahmin child is present in his wife’s womb and addresses her—described as divinely radiant—setting up a consequential conversation about what has occurred and what duties or corrections must follow.