Śānti-parva Adhyāya 44 — Post-War Reassignment of Residences and Restorative Consolation (शान्तिपर्व अध्याय ४४)
यथा दुर्योधनगृहं तथा दुःशासनस्य तु । प्रासादमालासंयुक्ते हेमतोरणभूषितम्
vaiśampāyana uvāca | yathā duryodhanagṛhaṃ tathā duḥśāsanasya tu | prāsādamālāsaṃyukte hema-toraṇa-bhūṣitam |
ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြောသည်– «ဒုရ്യೋಧန၏ အိမ်တော်ကဲ့သို့ပင် ဒုရှာသန၏ အိမ်တော်လည်း ထိုနည်းတူ—အမြင့်မားသော မဟာမဏ္ဍပ်များ အတန်းလိုက်ဖြင့် တင့်တယ်၍ ရွှေတံခါးမုခ်များဖြင့် အလှဆင်ထားသည်»။ ဤဖော်ပြချက်သည် ကော်ရဝတို့၏ ချမ်းသာကြွယ်ဝမှုနှင့် အာဏာကို ထင်ဟပ်စေကာ၊ ရှာန္တိပရဝ၌ အပြင်ပန်းတင့်တယ်မှုနှင့် သာသနာတရား (ဓမ္မ) တောင်းဆိုသော အတွင်းစိတ်ထိန်းချုပ်မှုတို့အကြား သီလဆိုင်ရာ ဆန့်ကျင်မှုကို ထူထောင်ပေးသည်။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights outward magnificence—palaces and golden gateways—inviting reflection typical of the Śānti Parva: material splendor and political might are not themselves dharma; ethical restraint and right conduct are the true measures of nobility.
Vaiśampāyana describes Duḥśāsana’s residence as matching Duryodhana’s in grandeur, emphasizing the Kauravas’ shared royal opulence through imagery of palace-rows and gold-decorated gateways.