दानपात्रापात्र-निर्णयः / Determining Worthy Gifts, Recipients, and Permissible Food
प्रियार्थमपि चैतेषां ब्राह्मणानां महात्मनाम् । नियोगादस्य च गुरोव्यासस्यथामिततेजस:
priyārtham api caiteṣāṁ brāhmaṇānāṁ mahātmanām | niyogād asya ca guro vyāsasyāmita-tejasaḥ ||
ဤမဟာစိတ်ရှိသော ဗြာဟ္မဏတို့ကို ပျော်ရွှင်စေလိုသော်လည်း သူတို့တောင်းဆိုသမျှကို လိုက်နာသင့်သည်။ ထို့ပြင် အလင်းရောင်အလွန်ကြီးမားသော သင်၏ဆရာ ဗျာသ၏ အမိန့်ကို လိုက်နာ၍ ကျွန်ုပ်တို့ကဲ့သို့သော မိတ်ကောင်းဆွေကောင်းတို့နှင့် ဒြော်ပဒီကိုလည်း ပျော်ရွှင်စေကာ၊ ကမ္ဘာလောကတစ်ခုလုံး၏ အကျိုးချမ်းသာကို တိုးတက်စေမည့် အလုပ်၌ ကိုယ်ကို အပ်နှံလော့။
वायुदेव उवाच
A ruler should honor the counsel of virtuous Brahmins and obey the directive of a legitimate guru (here, Vyāsa), prioritizing actions that please well-wishers and serve the welfare of the wider world rather than personal anger or narrow interest.
Vāyudeva addresses a king, urging him to accept the request of noble Brahmins and to follow Vyāsa’s instruction—acting in a way that brings satisfaction to allies and to Draupadī, and turning his effort toward the common good.