केचिदध्ययने युक्ता वेदब्रतपरा: शुभा: । बुद्धिमन्तो गता: स्वर्ग तुष्टात्मानो जितेन्द्रिया:
kecid adhyayane yuktā vedavrataparāḥ śubhāḥ | buddhimanto gatāḥ svargaṃ tuṣṭātmāno jitendriyāḥ ||
ဗြာဟ္မဏက ပြော၏— «အချို့သည် သာသနာစာပေကို လေ့လာသင်ယူခြင်း (သွာဓျာယ) တွင် တက်ကြွ၍ ဝေဒက ချမှတ်သော မင်္ဂလာဝတ်ကတိများကို တည်ကြည်စွာ လိုက်နာကြသည်။ ဉာဏ်ပညာရှိ၍ စိတ်အတွင်း ကျေနပ်တည်ငြိမ်ကာ အင်္ဒြိယတို့ကို အနိုင်ယူထားသူတို့သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ နေရာရကြ၏»။
ब्राह्मण उवाच
Heavenly attainment is linked to a disciplined ethical life: commitment to sacred study (svādhyāya/adhyayana), faithful observance of Vedic vows, wisdom, inner contentment, and mastery over the senses.
A Brāhmaṇa speaker describes a class of virtuous people—those devoted to Vedic study and observances—who, by their wisdom and self-restraint, have already attained residence in Svarga, illustrating the fruits of dharmic discipline.