Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)
सो&गञ्जलिप्रग्रहो भूत्वा चतुर्वक्त्रो निरुक्तग: | उवाच वचन रुद्रं लोकानामस्तु वै शिवम्
so 'ñjalipragraho bhūtvā caturvaktro niruktagaḥ | uvāca vacanaṃ rudraṃ lokānām astu vai śivam ||
လက်နှစ်ဖက်ကို အညလီဖြင့် ပူးကပ်ကာ ဂုဏ်ပြုလျက်၊ သူသည် လေးမျက်နှာပုံသဏ္ဌာန်ကို ထင်ရှားစေပြီး သတ်မှတ်ထားသော ရုပ်သဏ္ဌာန်ကို ခံယူကာ ရုဒြာအား သတ္တဝါအားလုံး၏ အကျိုးချမ်းသာအတွက် စကားတော်ဆို하였다—“လောကတို့အတွက် မင်္ဂလာ (śiva) ဖြစ်ပါစေ” ဟု။
अर्जुन उवाच
The verse highlights devotional humility and the ethical ideal of seeking universal welfare: even in personal encounter with a deity, the prayer is directed toward auspiciousness for all worlds, not merely private gain.
Arjuna (as the speaker) describes a moment of reverence: with folded hands he assumes a four-faced form and then addresses Rudra (Śiva), uttering a benediction for the well-being and auspiciousness of all beings.