Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि
पुत्रदारकुट॒म्बेषु सक्ता: सीदन्ति जन्तव: । सर:पड्कार्णवे मग्ना जीर्णा वनगजा इव
putradārakuṭumbeṣu saktāḥ sīdanti jantavaḥ | saraḥ-paṅkārṇave magnā jīrṇā vanagajā iva ||
နာရဒက ပြောသည်—မယား၊ သားသမီးနှင့် အိမ်ထောင်အိမ်ရာကို စွဲလမ်းကပ်ငြိနေသော သတ္တဝါတို့သည် ဒုက္ခထဲသို့ နစ်မြုပ်ကြ၏။ ထိုသည်မှာ ရေကန်၏ ရွံ့နွံထဲတွင် ပိတ်မိသွားသော တောဆင်အိုတို့ အကူအညီမဲ့စွာ ဆင်းရဲခံရသကဲ့သို့ပင်။
नारद उवाच
Excessive attachment to spouse, children, and household becomes a form of bondage that causes suffering; one should cultivate discernment and detachment so that family life does not turn into spiritual entrapment.
Nārada is instructing the listener through a vivid simile: beings engrossed in domestic attachments are compared to aged wild elephants trapped in a lake’s mire, unable to free themselves and therefore enduring pain.