Mahāvasu’s Fall by Speech-Error and Release through Devotion (अज-विवादः वसोः शापः विमोचनं च)
न त्वस्य रमते बुद्धिराश्रमेषु नराधिप । त्रिषु गार्हस्थ्यमूलेषु मोक्षधर्मानुदर्शिन:
na tv asya ramate buddhir āśrameṣu narādhipa | triṣu gārhasthya-mūleṣu mokṣa-dharmānudarśinaḥ ||
ဘိဿမက ပြောသည်– «သို့သော် မင်းကြီး၊ သူ၏စိတ်သည် အာရှရမ်များ၌ မပျော်မွေ့ခဲ့။ အိမ်ထောင်ရှင်အခြေခံပေါ် တည်သော ဘဝအဆင့်သုံးပါး၌ပင် မနှစ်သက်ခဲ့သည်။ အကြောင်းမူကား သူသည် မောက္ခဓမ္မ (လွတ်မြောက်ခြင်း၏ ဓမ္မ) ကိုသာ မျက်စိမလွှဲ စူးစိုက်ကြည့်ရှုသူ ဖြစ်သောကြောင့်ပင်»။
भीष्म उवाच
A mind oriented toward mokṣa (liberation) does not naturally take pleasure in the conventional āśrama pursuits grounded in household life; liberation-focused dharma reshapes what one finds fulfilling.
Bhīṣma, instructing the king, characterizes a certain person’s disposition: because he was devoted to mokṣa-dharma, he felt no satisfaction in the three life-stages dependent on the householder foundation.