Previous Verse
Next Verse

Shloka 147

Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)

प्राज्ञान्‌ शूरांस्तथैवाब्यानेकस्थानपि शड्कते । भयमप्यभये राज्ञो यैश्व नित्यमुपास्यते

prājñān śūrāṁs tathaivāpy aneka-sthān api śaṅkate | bhayam apy abhaye rājño yaiś ca nityam upāsyate ||

ဘီရှ္မက ပြောသည်။ မင်းသည် ပညာရှိများနှင့် ရဲရင့်သော သူရဲကောင်းများကို နေရာအမျိုးမျိုးတွင် စုဝေးနေသည်ကို မြင်လျှင်ပင် သူတို့အပေါ် သံသယဖြစ်လာတတ်သည်။ အမှန်တကယ် ကြောက်ရန်အကြောင်းမရှိသည့်နေရာ၌ပင် အုပ်စိုးသူ၏ စိတ်ထဲတွင် ကြောက်ရွံ့မှု ပေါ်ထွန်းလာပြီး၊ အမြဲတမ်း အနီးကပ် လိုက်ပါကာ အမှုထမ်းနေသူများကိုပါ သတိထားသံသယဖြင့် ကြည့်နေတတ်သည်။

प्राज्ञान्wise men
प्राज्ञान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राज्ञ
FormMasculine, Accusative, Plural
शूरान्heroes/brave men
शूरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अनेकस्थानम्one place (a single location) with many (people); a common gathering-place
अनेकस्थानम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनेकस्थान
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
शङ्कतेsuspects/fears/doubts
शङ्कते:
TypeVerb
Rootशङ्क्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अभयेin safety/where there is no danger
अभये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअभय
FormNeuter, Locative, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
यैःby whom/with whom (those by whom)
यैः:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
नित्यम्always/constantly
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
उपास्यतेis attended/served; is waited upon
उपास्यते:
TypeVerb
Rootउप-आस्
FormPresent, 3rd, Singular, Passive

भीष्य उवाच

B
Bhīṣma
R
rājā (the king)

Educational Q&A

Bhīṣma highlights a recurring flaw in kingship: power breeds insecurity. A ruler may suspect even the wise, the brave, and even his own constant attendants, fearing conspiracies even where no danger exists. The ethical warning is that governance requires self-mastery and discernment, not paranoia.

In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma is advising about the inner vulnerabilities of rulers. He describes how a king, seeing capable people gathered, tends to become anxious and suspicious, and how this fear can extend even to those closest to him at court.