Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)
अत्र ते संशयो मा भूउज्ञानं सांख्यं परं मतम् । अक्षरं ध्रुवमेवोक्तं पूर्ण ब्रह्म सनातनम्
atra te saṁśayo mā bhūd ajñānaṁ sāṅkhyaṁ paraṁ matam | akṣaraṁ dhruvam evoktaṁ pūrṇaṁ brahma sanātanam ||
ဘီရှ္မက မိန့်ကြားသည်– «ဤအကြောင်း၌ သင်၏စိတ်တွင် သံသယ မရှိစေပါနှင့်။ အဝိဇ္ဇာကို ဖယ်ရှားပေးသော သာင်ခယ (Sāṅkhya) ပညာသည် အမြင့်ဆုံးသော သဘောတရား ဖြစ်သည်။ ထိုသင်ကြားချက်၌ မဖျက်မပျက်သော အက္ခရာနှင့် မပြောင်းလဲသော သဘောကို ကြေညာထားပြီး—အမှန်တကယ်မှာ ပြည့်စုံ၍ အနန္တကာလတည်သော ဗြဟ္မန်ကိုယ်တိုင် ဖြစ်သည်»။
भीष्म उवाच
Bhishma urges the listener to abandon doubt and recognize Sāṅkhya as a supreme path of discriminative wisdom that removes ignorance by pointing to the imperishable, unchanging, eternal Brahman as the highest reality.
In the instruction-heavy Shānti Parva, Bhishma continues his counsel, reassuring his interlocutor that the teaching being presented is authoritative and culminates in the affirmation of Brahman—described as akṣara (imperishable) and dhruva (unchanging).