Previous Verse
Next Verse

Shloka 108

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

आप वर्ण और आश्रमोंके भिन्न-भिन्न कर्मोंका विधिवत्‌ विभाग करनेवाले, जपनीय मन्त्ररूप, घोषस्वरूप तथा कोलाहलमय हैं। आपको बारंबार नमस्कार है ।।

varṇa-āśramāṇāṁ bhinna-bhinna-karmāṇāṁ vidhivad vibhāga-kartre, japanīya-mantra-rūpāya, ghoṣa-svarūpāya, kolāhala-mayāya te punaḥ punaḥ namaḥ || śveta-piṅgala-netrāya kṛṣṇa-rakta-īkṣaṇāya ca | prāṇa-bhagnāya daṇḍāya sphoṭanāya kṛśāya ca, te namaḥ ||

ဘီရှ္မက ဓမ္မ၏ စည်းကမ်းအတိုင်း ဝဏ္ဏနှင့် အာရှရမ်တို့၏ ကွဲပြားသော ကာရိယာများကို ခွဲဝေသတ်မှတ်ပေးသော၊ ဇပမန်တရဖြင့် ခေါ်ယူရသော၊ ရှိနေခြင်းတင်က အော်ဟစ်သံနှင့် ကလဟလကဲ့သို့ ထွက်ပေါ်သော ကြောက်မက်ဖွယ် သာသနာတော်အင်အားတစ်ပါးအား ထပ်တလဲလဲ နမස්ကာရပြု၏။ ထို့ပြင် မျက်စိအရောင်များက ဖြူဝါရောင်၊ အမည်းနှင့် အနီဟူ၍ ဆန့်ကျင်လှသော အရောင်များဖြစ်သော၊ ပရာဏ—အသက်ရှုလေကို အနိုင်ယူထားသော၊ ဒဏ္ဍ—အပြစ်ပေးသည့် တံတား/လက်နက်အဖြစ် တည်ရှိသော၊ ဘရဟ္မာဏ္ဍဟူသော ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ အိုးတော်ကိုပင် ခွဲဖောက်နိုင်သော၊ ကိုယ်ခန္ဓာပါးလှသော အရှင်အားလည်း နမස්ကာရပြု၏။

श्वेतपिङ्गलनेत्रायto (him) whose eyes are white and tawny
श्वेतपिङ्गलनेत्राय:
Sampradana
TypeNoun
Rootश्वेतपिङ्गलनेत्र
FormMasculine, Dative, Singular
कृष्णरक्तेक्षणायto (him) whose eyes are black and red
कृष्णरक्तेक्षणाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootकृष्णरक्तेक्षण
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्राणभग्नायto (him) who has broken/checked the breath (prāṇa)
प्राणभग्नाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootप्राणभग्न
FormMasculine, Dative, Singular
दण्डायto the staff/rod (as a form/epithet)
दण्डाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootदण्ड
FormMasculine, Dative, Singular
स्फोटनायto the splitter/burster
स्फोटनाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootस्फोटन
FormMasculine, Dative, Singular
कृशायto the lean/thin one
कृशाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootकृश
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Varṇa
Ā
Āśrama
M
Mantra (japa)
D
Daṇḍa (rod/weapon)
P
Prāṇa (vital breath)

Educational Q&A

The verse praises a cosmic authority who properly assigns differentiated duties (karma) within varṇa and āśrama, implying that social-ethical order is not arbitrary but grounded in rule (vidhi) and upheld by a power that also disciplines (daṇḍa). It links dharma with disciplined practice—mantra-recitation and mastery of prāṇa—showing that order, austerity, and reverent invocation belong together.

In the Śānti Parva’s instruction setting, Bhīṣma speaks in a devotional register, offering repeated salutations (namaḥ) to a fierce, all-pervading divine principle. He describes that being through striking epithets—sound-like, tumultuous, mantra-embodied, breath-conquering, rod-like, and world-shattering—conveying both reverence and fear before the power that sustains and enforces dharma.